07.06.2020
В Турции в режиме онлайн представили научные работы по российскому переводоведению
6 июня на странице Российского центра науки и культуры в Анкаре (РЦНК) в Instagram (@rsinturkey) состоялась приуроченная к празднованию Дня русского языка презентация методических пособий преподавателя кафедры русского языка и литературы университета Хаджи Байрам Вели (г.Анкара), кандидата филологических наук Олены Козан.
В рамках мероприятия были представлены две монографии автора: «Лингвистическая теория перевода: турецко-русская языковая пара» и практикум по переводу «Новостные тексты. Турецко-русская языковая пара».
Открывая мероприятие, руководитель представительства Энвер Шейхов поприветствовал гостей эфира и поздравил зрителей с Днем русского языка, подчеркнув при этом, что 6 июня – день рождения великого русского поэта Александра Сергеевича Пушкина – решением в Организации Объединенных Наций 2010 г. объявлен международным Днем русского языка.
В ходе презентации О.Козан затронула вопросы актуальности лингвистической теории перевода и ее прикладных аспектов в области турецко-русской языковой пары в Турции, подчеркнула важность лингвистического подхода к явлению перевода, основанного на типологическом анализе языковых систем. Автор осуществила анализ работ советских переводоведов с точки зрения переводческих проблем и стратегий для турецко-русской языковой пары, подчеркнула необходимость развития осознанности у студентов по отношению к процессу перевода как анализу информации, скрывающейся за языковыми формами и категориями.
Было отмечено, что пособие «Лингвистическая теория перевода» впервые в турецком переводоведении освещает вопросы развития переводческой мысли как в русской, так и в турецкой культурах, а практикум по переводу новостных текстов в турецко-русской языковой паре является первой подобной работой в Турции.
В завершении мероприятия О.Козан передала в дар представительству комплект представленных методических пособий.
Э.Шейхов поблагодарил О.Козан за познавательную лекцию, вручил на память о встрече в представительстве Россотрудничества книгу «Всероссийский музей А.С.Пушкина» и пригласил стать членом жюри анонсированного Представительством Конкурса переводчиков, приуроченного к Дню русского языка и дню рождения А.С.Пушкина.